On emploie le discours indirect (reported speech) pour reporter les paroles de quelqu’un.
Vous pouvez répéter les mots exacts entre «… » , c’est le discours direct:
Helen said: "I'm having a bath"
Ou vous pouvez employer le discours indirect:
Helen said (that) she was having a bath
Lorque le verbe say ou tell est au préterit et que nous souhaitons enlever les «… », nous devons utiliser la concordance des temps :
« present » => preterit
« preterit » => past perfect
« present perfect » => past perfect
Peter said “Tania is happy." => He said (that) Tania was happy.
"I want to buy a new computer, but I don't know which one to buy." =>
He said (that) he wanted to buy a new computer but didn't know which one to buy.
"I am going to buy a car." => He said (that) he was going to buy a car.
“I will close the window." => He said (that) he would close the window.
"I have lost my key” => He said (that) he had lost his key.
La plupart des modau restent inchangés dans le discours indirect. Sauf can qui devient could et may qui devient might.
Si il y a une question entre les “…”, on aura if et pas that:
He asked her « Are you ready ? » => He asked her if she was ready.